La peur de l’étranger

Pour beaucoup d’entre nous, le contact avec une culture différente de la nôtre peut être assez intimidant – que nous le voulions l’admettre ou non. Ceci est tout à fait normal: la peur de l’inconnu est quelque chose que nous ressentons tous. Notre planète est extrêmement variée, et est à la maison à une pléthore de peuples distincts et modes de vie. Parfois, nous rencontrons ces différences, et nous sommes tout à fait sûr de ce à quoi s’attendre.

Dans de Lost in Translation de Sofia Coppola, ces contrastes entre la façon dont la vie est vécue à travers le monde sont juxtaposés pour évoquer ce même sentiment de malaise chez le spectateur. Il raconte comment deux Américains, joué par Bill Murray et Scarlett Johansson, visitent Tokyo, et la façon dont ils sont en grande partie incapable de s’intégrer dans la vie japonaise pendant leur séjour. Une scène particulièrement poignante montre Murray dans un ascenseur dans son hôtel, debout au milieu d’un groupe d’hommes japonais. Il est nettement plus grand que les autochtones, sa peau est pâle, et les traits de son visage sont différents. Il est très clairement l’intrus.

Ceux d’entre nous qui ont été à l’étranger ont probablement vécu ce que Bob doit ressentir à ce moment-là: le sentiment de n’exister seulement sur les bords, d’être en marge du reste. Cependant, ce qui est notable est que les personnes qui parlent plus d’une langue n’ont pas tendance à voir les frontières culturelles comme des obstacles. Comme ils sont inévitablement en contact avec une nouvelle culture alors qu’ils étudiaient les langues, se familiariser avec différentescultures n’est plus une expérience effrayante. Les gens parlant plusieurs langues ont tendance à voir d’abord les similitudes entre eux et des gens d’autres régions du monde, tandis que les monolingues sont généralement conscients de leurs différences.

C’est l’une des grandes forces deslinguistes: ils sont culturellement très conscients et comme ils ont souvent une expérience de la vie à l’étranger, ils sont régulièrement en mesure de comprendre les références aux cultures étrangères. S’il vous plaît visitez notre page sur les services de traduction multilingues pour en savoir plus sur la façon dont nos professionnels de la langue peuvent vous aider à traverser la frontière linguistique et culturelle.