Chinois simplifié ou traditionnel ?

pictureDu fait d’une hausse de la croissance en Chine, nous recevons, au sein de notre agence de traduction, de plus en plus de documents à traduire en chinois. Beaucoup ne savent pas que le chinois comprend deux alphabets, le chinois traditionnel et le chinois simplifié.

La première version officielle du chinois simplifié est née en 1956. Cependant la langue que nous connaissons aujourd’hui est apparue au cours de la deuxième moitié du XXème siècle comme conséquence d’une politique de la République Populaire de Chine afin de rendre l’apprentissage de la langue plus accessible aux non natifs. Mais quelle est la différence ? Un caractère chinois (qu’il soit traditionnel ou simplifié) se compose de plusieurs lignes, mais certains idéogrammes sont plus complexes que d’autres. Cette complexité n’est pas seulement basée sur le nombre de lignes nécessaires, mais aussi sur la façon dont ces lignes se croisent, formant parfois ce que quelqu’un le voyant pour la première fois pourrait qualifier de « gribouillage ». La procédure simplifiée permet par conséquent une plus grande simplicité lors de la lecture et de l’écriture de la langue chinoise augmentant ainsi la capacité de compréhension de la langue pour ceux qui souhaitent l’apprendre.

Ne confondez pas le mandarin et le cantonais, car il s’agit de deux dialectes bien différents. Le mandarin est pratiqué en Chine continentale, alors que dans certains endroits comme Guangdong et à Hong Kong on parle le cantonais. Le système simplifié est utilisé en Chine continentale alors qu’à Taiwan, Hong Kong, Macau et dans beaucoup d’autres communautés chinoises situées à l’étranger le système traditionnel est le plus pratiqué.

Il est donc important, lors d’une demande de traduction en chinois,  de prendre en compte la région vers laquelle vous souhaitez adresser le texte. S’il s’agit de la République Populaire de Chine ou une conférence internationale, le chinois simplifié sera le plus adéquate, étant donné qu’il s’agit du système le plus utilisé. Dans le cas contraire, s’il s’agit par exemple de Hong Kong, le chinois traditionnel sera la meilleure option.

Version en espagnol : https://www.trustedtranslations.com/chino-simplificado-o-tradicional-2013-12-26.html