Get-what-you-needLorsque vous travaillez dans la vente, il est très important de se fixer des objectifs précis. L’objectif final de tout vendeur est évidemment de vendre autant que possible, mais quand est-il réalité ? En fin de compte avec des objectifs, une stratégie claire et une forte discipline il est possible d’y parvenir. Au sein de notre département commercial le processus de vente de traductions de documents est très clair : la réception d’une demande de devis, l’analyse du document par une équipe de notre back-office, l’envoi d’un devis détaillé au client, et finalement la confirmation du projet soit par un bon de commande signé ou par le paiement du projet.

Il s’agit en général d’une relation virtuelle avec le client, que ce soit par e-mail ou par téléphone, ce qui implique qu’il n’y a jamais de contact visuel ou interaction en face-à-face avec le client. Une bonne écoute et des compétences rhétoriques sont donc cruciales. Lors de la réception d’une demande de devis, il est de la plus haute importance de comprendre et de connaître le pilote de cette demande de traduction : est-ce le coût, la qualité ou le temps ? Une fois que le pilote a été déterminé, il est important d’éduquer votre client et de lui expliquer le , de sorte que celui-ci comprenne le devis en interprétant la portée et le correspondant.

Restez fidèles à vos clients récurrents ! Il est très difficile de gagner de nouveaux clients, et le coût impliqué est extrêmement élevé. Par conséquent, assurez-vous du suivi aussi rapidement que possible avec vos clients récurrents, ainsi que de leur donner le qu’ils méritent. Prouvez à vos clients pourquoi ils ont eu raison de vous choisir comme fournisseur de services de traduction.

Soyez persévérant lors du suivi de nouveaux clients. Il arrive très souvent qu’une fois qu’un devis ait été envoyé à un nouveau client, la décision d’aller de l’avant soit reportées ou retardées pour certaines raisons. Montrez au client que vous êtes au-dessus de tout ceci et rappelez-lui sans cesse que vous souhaitez collaborer avec lui.

Priorisez votre travail : Ne faites pas de suivi pour une petite vente lorsque vous avez de l’autre côté un devis très urgent concernant un projet de traduction dont le coût est  très élevé. Assurez-vous que vous vous concentrez sur les “grandes” ventes et vous verrez qu’au final cela en aura valu la peine.

Dans le cas où vous auriez besoin d’un devis gratuit, n’hésitez pas à nous contacter ou bien cliquez ici.

 

Version originale en anglais : http://translation-blog.trustedtranslations.com/a-road-to-success-2013-03-11.html

Tagged with: