Archives du Blog

Consécutif v.s Simultané

21129605.thb_-216x300

Quand j’ai commencé à travailler dans l’industrie, je ne avais aucune idée qu’il y avait une différence entre les traductions et interprétations. Lors de mon premier jour sur le travail que je ai appris la traduction portait sur la langue écrite tandis que l’interprétation traitée langues parlées, assez facile à droite? Puis je ai appris […]

Associé aux mots :

Journalisme et interprétation

L’un des éléments les plus importants à prendre en compte lorsque vous voyagez à travers le monde, c’est la barrière de la langue à laquelle vous pouvez être confronté(e). Par exemple, de nombreux journalistes ont l’habitude de voyager dans différentes parties du monde pour leur travail, mais dès qu’ils tentent de s’entretenir avec des personnes […]

Associé aux mots :

Comment savoir si vous avez besoin d’une traduction ou d’une interprétation ?

L’autre jour, j’ai déjeuné avec une collègue qui fait principalement de l’interprétation plutôt que la traduction. Elle m’a dit qu’une entreprise l’avait appelée parce qu’ils avaient besoin d’une « interprète simultanée » pour un travail qui durerait trois jours. Quand elle a demandé en quoi consistait le travail, si c’était d’une conférence (généralement, c’est ce […]

Associé aux mots :