Archives du Blog

Connaissez vous les faux-amis?

Ce qui caractérise les langues Romanes (français, italien, espagnol, portugais, et d’autres), ce sont les similitudes qu’on peut trouver entre les mots. C’est toujours motivant, lorsqu’on apprend une nouvelle langue, de voir un mot qui nous est familier. Cela facilite la compréhension de ce qu’on lit et donne de la confiance pour parler car on […]

Associé aux mots :

Le jour E se rapproche

Depuis 2009, l’Institut Cervantes célèbre, le samedi le plus proche du solstice d’été, le jour E : «la fête de tous ceux qui parlent espagnol», comme l’Institut l’annonce lui-même. En 2013, la journée E aura lieu le 22 Juin avec des activités organisées au sein des Instituts à travers le monde entier. Au cours des […]

Associé aux mots :

L’espagnol à la deuxième place sur Twitter

Le lundi 14 janvier 2013, le Chancelier d’Espagne, José Manuel García-Margallo, et Victor García de la Concha, Directeur de l’institut Cervantes (Madrid), ont présenté le rapport de 2012, incluant les données actualisées concernant l’espagnol. Ce rapport est publié depuis 1998 et, pour cette édition, le défi principal est basé sur l’Asie-Pacifique. Sur le site de […]

Associé aux mots :

De quelle façon les traductions peuvent-elles influencer le développement de la pensée économique ?

D’une part, l’une de mes activités favorites est de lire des livres sur l’économie, et ce malgré ma formation en biologie. En tout cas, je suis sûre que cela provient de mon intérêt pour la neurobiologie,  la psychologie, et la sociologie, tout ceci se retrouvant dans l’économie. D’autre part, je ne peux pas m’empêcher de […]

Associé aux mots :

États-Unis : le défi linguistique des élections présidentielles

Aux États-Unis, les campagnes électorales se jouent aussi bien sur le fond que sur la forme, et notamment s’agissant des langues utilisées pour diffuser les messages de propagande politique. Avec une communauté hispanophone toujours plus importante, les enjeux de la communication ne sont plus seulement politiques mais bien linguistiques : les latinos représentent désormais plus […]

Associé aux mots :

Un nouveau manuel pour écrire sur Internet

La modernisation du langage va de paire avec l’évolution des médias de communication qui, volontairement ou non, assurent la diffusion des usages de la langue. Avec l’apparition et la massification de l’Internet, l’un des défis affrontés par la langue espagnole est d’atteindre une expression suffisamment neutre pour être comprise par les hispanophones du monde entier. […]

Associé aux mots :

D’autres expressions parlées venues d’Espagne

Cette semaine j’ai passé quelques heures à transcrire une série de conférences sur le leadership entrepreneurial dictées par un orateur basque. Cette expérience m’a rappelé combien les variantes de l’espagnol peuvent se montrer différentes entre les régions hispanophones. C’est pour cette raison que j’ai décidé de prolonger mon post précédent sur les phrases typiques d’Espagne […]

Associé aux mots :

La cabra siempre tira al monte (“la chèvre s’en revient toujours au mont”) et autres expressions espagnoles

Parmi les grands trésors de la langue espagnole, on peut mentionner les phrases toutes faites, ces petits dictons qui, du fait de leur humble nature, ne parviennent peut-être pas à se hisser au rang de proverbes, mais qui contribuent à enrichir considérablement le parler des différentes communautés. Dans le cas de l’Espagne, qui compte plus […]

Associé aux mots :

Pourquoi traduire en espagnol ?

De plus en plus d’entreprises pensent à faire traduire le contenu de leur site Web ainsi que leurs documents et services d’entreprises en espagnol. Est-ce une coïncidence? Je ne crois pas. Je ne le crois pas parce que traduire dans cette langue peut avoir un impact très positif dans le flux d’une entreprise, pour diverses […]

Associé aux mots :

Le glossaire, une machine bien huilée

L’autre jour, j’ai lu une nouvelle très intéressante sur l’industrie de la traduction : la présentation d’un plan visant à créer un dictionnaire terminologique multilingue sur l’huile d’olive. Apparemment, c’est un projet initié en 2009 par l’université de Jaén, en Espagne, dans le but d’accroître les connaissances sur l’industrie de l’huile d’olive et de créer […]

Associé aux mots :