Archives du Blog

Que doit-on inclure dans un devis de traduction ?

Le processus de cotation précède la concrétisation de la vente et doit être réalisé prudemment en analysant tous les fichiers à traduire. La communication avec le client est essentielle concernant cette étape. Quelques unes des questions à poser au client avant de débuter pourraient être les suivantes : sous quel format désirez-vous recevoir le fichier ? Désirez-vous […]

Associé aux mots :

Qu’attend-t-on d’un traducteur ?

Les trois points essentiels que l’on attend d’un traducteur ou d’un éditeur afin d’obtenir une productivité idéale sont la qualité, la rapidité et l’efficacité. La qualité est un facteur très important pour pouvoir répondre aux exigences des clients. De cette façon nous obtenons un client satisfait qui reviendra vers nous en cas de nouveaux besoins […]

Associé aux mots :

5 Points que les Clients Devraient Garder à l’Esprit Lorsqu’ils Demandent un Devis

Nous recevons quotidiennement beaucoup de demandes de devis et les documents varient de certificats de naissance, présentations Power Point, documents juridiques à des manuels très techniques. Il est très important de connaître la priorité du client, et ce en vue de fournir un devis adapté. Les différents moteurs peuvent  être : le temps, le coût […]

Associé aux mots :