Archives du Blog

S’adapter au marché

La demande de traduction est en constante augmentation du fait de la mondialisation, et ce malgré la crise économique mondiale. Pour faire des traductions, on avait traditionnellement recours à des linguistes indépendants, mais aujourd’hui il existe des milliers d’agences de traduction à travers le monde. Ces agences de traduction sont souvent structurées de la manière […]

Associé aux mots :

Notre meilleure estimation

Les estimations font partie de mon travail. Cependant, j’essaie de rester davantage du le côté des chiffres solides plutôt que de ceux estimés, sauf si je ne peux pas faire autrement. Ils ont tendance à créer une « zone grise » entre ce que le client demande et ce que nous analysons. Cette « zone […]

Associé aux mots :

Préférences de traduction et coûts

Lorsqu’il traduit, un traducteur ne prête pas seulement attention à ce que la signification d’une phrase dans une langue soit correctement retranscrite dans une autre en fonction de sa connaissance et son domaine d’expérience. Il prend surtout des décisions d’ordre esthétique et contextuel. Comme nous le savons tous, il existe plusieurs façons de traduire le […]

Associé aux mots :