Archives du Blog

Est-ce que notre culture reflète ce que nous pensons ?

000000000000000

Toute personne qui s’implique d’une manière ou d’une autre dans le monde de la traduction, que ce soit en tant que client, comme quelqu’un qui a besoin de se déplacer une pensée, une idée ou d’une entreprise à travers les frontières, ou en tant que traducteur (agissant comme le pont dans ce processus), il est […]

Associé aux mots :

Et le mot de l’année 2014 en espagnol est… »selfie »

2222222222222222222222

Pour la deuxième année consécutive, la Fundación del Español Urgente (« Fondation urgente de l’espagnol » – Fundéu BBVA) a choisi son mot de l’année, qui, comme indiqué par la Fondation, représente le mot qui a eu la plus grande pénétration dans les médias et dans le langage commun. En 2014, le mot choisi était … « Selfi »! […]

Associé aux mots :

Peut-on copier la source ?

honore-daumier-don-quixote-300x212

Il n’y a aucun exploit intellectuel qui ne peut être considéré comme autre chose qu’inutile, selon Jorge Luis Borges dans «Pierre Ménard, auteur du Quichotte». Cette affirmation est cependant contestée tout au long court récit de l’auteur, qui raconte l’histoire d’un homme qui se décida à devenir l’auteur du Quichotte, des siècles après la parution […]

Associé aux mots :

Comment les langues du monde sont-elles réglementées ?

20202935.thb_-300x132

La langue est un palimpseste actif, intangible,  massif, en constante évolution qui exerce sans doute l’une des plus fortes influences sur nos vies quotidiennes. Grâce à sa capacité à s’adapter facilement à l’évolution des normes culturelles et à intégrer de nouvelles idées et des mots, on pourrait dire que, fondamentalement, il fait ce qu’il veut. Ainsi […]

Associé aux mots :

Comment traduire un génie ?

freud blog

Traduire les œuvres complètes d’un auteur comme ça a été le cas avec le père de la psychanalyse, Sigmund Freud, l’auteur de plusieurs livres et essais qui a introduit des  idées complètement nouvelles au monde. La traduction la plus reconnue est sans doute celle de James Strachey, Colombie, également psychanalyste, qui chronologiquement a organisé et […]

Associé aux mots :

Problème n°1 des traducteurs : la nourriture

nourriture blog

Comme il a été mentionné à plusieurs reprises sur ce blog, de nombreux problèmes de traduction se posent à l’intersection de la grande diversité des cultures et des modes de vie qui existent sur ​​notre planète. Un domaine de la langue pour laquelle cela est particulièrement vrai de la nourriture: une expression directe de la […]

Associé aux mots :

La peur de l’étranger

Blog-post-3-300x298

Pour beaucoup d’entre nous, le contact avec une culture différente de la nôtre peut être assez intimidant – que nous le voulions l’admettre ou non. Ceci est tout à fait normal: la peur de l’inconnu est quelque chose que nous ressentons tous. Notre planète est extrêmement variée, et est à la maison à une pléthore […]

Associé aux mots :

Un nouveau dialecte émerge à Miami

Day-Translations-holahello-300x300-300x300

Chaque pays comporte différents accents selon chaque région. Aux États-Unis il y a plusieurs accents identifiables comme celui de New-York (Noo-Yawk). On peut lui trouver plusieurs traits distinctifs, comme par exemple ne pas prononcer le « r ». Un autre exemple d’accent est celui du sud. Il s’étend à travers les états du sud et se distingue […]

Associé aux mots :

Pourquoi le choix d’une « saveur » de langue est-il primordial pour la localisation ?

Ici, au bureau d’édition de Trusted Translations, nous avons beaucoup de traducteurs qui travaillent dans différentes paires de langues : de l’espagnol à l’anglais, de l’anglais vers l’espagnol, de l’anglais au français… Toutes les paires auxquelles vous pouvez pensez, nous les avons ! Chacun de nos traducteurs maîtrise, en tant que langue maternelle, la langue cible […]

Associé aux mots :

La localisation d’applications pour développeurs

Trusted Translations propose aux développeurs d’applications la possibilité de localiser leurs applications pour Smartphone et tablettes. De cette façon ont la possibilité d’atteindre massivement le public de différents pays qui, autrement, ne s’intéresserait pas à leurs applications. Android, mais également Apple, Windows, Blackberry et Samsung Trusted Translations a récemment été sélectionné par Google pour traduire […]

Associé aux mots :
Page 1 sur 212