Archives du Blog

Le Marché de la Traduction en Chine

Avec le ralentissement de la croissance en Chine rapporté il y a quelques jours, 7,6 % au 2ème trimestre, représentant une baisse de 9,5 % pour l’année dernière, il semble que même les économies les plus croissantes soient frappées par la crise économique mondiale. Les autorités chinoises ne semblent cependant pas inquiètes, indiquant aux journalistes […]

Associé aux mots :

Les Traductions Marketing Chez Trusted Translations

La traduction de document de marketing est une des activités principales de Trusted Translations. Nous recevons tous les jours des demandes provenant de clients cherchant à augmenter les bénéfices de leur société et, par conséquent, ayant besoin de traduire des dépliants, des présentations PowerPoint, ou des sites Internet. Afin de répondre à ces besoins Trusted […]

Associé aux mots :

La traduction de séries : amateurs et professionnels

La diffusion massive de contenus culturels et de divertissement sur internet a provoqué ces dernières années l’explosion du phénomène de la traduction non professionnelle. Dans le contexte de la toile, l’activité consiste principalement en la traduction amateur de séries télévisées, de films et de dessins animés pour leur publication postérieure sur internet. Il s’agit d’un […]

Communiquer plus facilement entre pays

Jeudi dernier, Google a annoncé que son service de messagerie électronique Gmail intégrera bientôt l’option de traduction automatique des emails. Si cette option avait déjà été mise à disposition des utilisateurs via Gmail Labs, où l’entreprise teste ses différentes fonctionnalités avant de les lancer officiellement, dorénavant cette option apparaîtra à tous les utilisateurs de Gmail. […]

Pourquoi vous pouvez faire confiance à Trusted Translations

Avec l’invention d’internet, un nombre toujours plus important de personnes, d’organisations et de compagnies ont l’opportunité de transmettre leur message, leurs produits ou leurs services à une audience en développement constant. Or il arrive souvent que cette audience parle une autre langue. C’est pour cette raison qu’il est chaque jour plus important pour les compagnies, […]

La traduction éternelle

Nous aimerions croire qu’après avoir fini une traduction, nous n’aurons plus à penser à elle. Cependant, nous savons qu’il n’en est pas ainsi. Il est très rare qu’un traducteur soit satisfait de son travail. Comme Sisyphe, nous sommes condamnés à pousser cette pierre qu’est le langage jusqu’en haut d’une côte, et à recommencer éternellement. En […]

Ob-La-Di, Ob-La-Da : la traduction de chansons

Dans un post récent, Pablo se demandait si la musique pouvait être considérée comme une langue. À un niveau plus superficiel, nous trouvons le composant textuel de la musique, les paroles de la chanson, duquel nous pouvons dire sans avoir peur de nous tromper qu’il s’agit bien d’un langage. En tant que tel, les paroles […]

La traduction d’humour est chose sérieuse

Il y a quelques semaines, nous évoquions ici la difficulté inhérente à la traduction de poésie. De même que la poésie, une autre forme de communication qui s’avère complexe à l’heure de traduire est l’humour. En tant que traducteurs, nous sommes peut être plus souvent confrontés à la traduction de blagues que de poésie, étant […]

Le design graphique à l’épreuve de la traduction

Souvent les sociétés de traduction telles que Trusted Translations prennent en charge l’intégralité du processus de production, depuis la préparation du fichier source jusqu’à la conception finale du document dans la langue cible. Il n’est cependant jamais superflu de garder à l’esprit quelques règles fondamentales quant-à une conception de fichier adaptable à n’importe quelle langue, […]

La traduction de poésie

En tant que traducteurs nous savons que la poésie est l’une des choses les plus difficiles qui soit à traduire. La rime, la métrique, la cadence, le choix des mots, le rythme : nous pouvons passer des semaines entières à essayer de traduire un court poème. Un poème naît de la combinaison unique entre certains […]