signEn raison de l’actualité, la langue des signes a fait son apparition dans le débat public. L’usage des signes n’est pas une nouveauté et chaque pays ou région du monde possède son propre langage des signes. Je pense que beaucoup d’entre nous sommes assez conscients de l’incroyable vie d’Helen Keller. Toutefois, il y a eu d’autres personnages qui sont passés récemment sous le feu des projecteurs et qui ont attiré l’attention sur les signes et sur ce que cela signifie pour le grand public aujourd’hui.

Dans l’actualité récente, une attention a été particulièrement portée sur l’interprète notoire au cours de la cérémonie commémorative de Nelson Mandela. Cet interprète au passé douteux et qui souffre d’une maladie mentale a fait mine de traduire pendant que des intervenants du monde entier sont montés sur scène pour rendre hommage au grand leader. L’actrice sourde titulaire d’un Oscar – Marlee Matlin a toutefois apporté une tournure positive à l’événement et a tweeté : « Le langage des signes s’est mondialisé aujourd’hui. »

Et puisque l’on parle de Matlin, elle joue régulièrement dans la série de télévision populaire et primée – Switched at Birth. La série est diffusée depuis 2011 et a déjà produit trois saisons avec d’autres à venir. Alors que la série tend vers le drame, elle met en lumière les différents aspects de la des sourds aux États-Unis. La série dépeint non seulement la vie quotidienne des sourds, mais aussi la façon dont le monde de l’audience grand public réagit et s’implique. Il y a même un épisode entier dans lequel la seule forme de communication représentée est l’. En mettant de côté tout le drame adolescent, je trouve le spectacle très intéressant car il me permet d’approcher une communauté avec qui j’ai eu peu d’interaction et j’ai pu apprendre des choses.

Quelques vidéos touchantes sont aussi sorties l’année dernière dans lesquelles la langue des signes est impliquée et qui se sont grandement propagées. Dans l’une, une fillette de 5 ans est aperçue en train de s’adresser à ses parents malentendants en langue des signes au cours du défilé de fin d’année de l’école maternelle. Tandis qu’elle chantait des chansons de saison avec ses camarades de classe, elle les interprétait en langue des signes à ses parents qui se trouvaient parmi le public. C’est certainement très émouvant de regarder cette enthousiaste petite fille interpréter et chanter de loin !

C’est assez intéressant de voir comment les signes sont passés récemment sous le feu des projecteurs. J’espère fortement qu’à l’avenir les signes seront correctement représentés et accessibles. Chez Trusted Translations, nous offrons des services d’ pour le langage des signes américain. En savoir plus ici.

Retrouvez l’original de ce post en anglais en cliquant sur ce lien

Associé aux mots :