pictureLes traducteurs, éditeurs, lexicologues, philologues, poètes et autres professionnels de la langue peuvent profiter des avantages de cette ressource en ligne : une version interactive (et très pratique) de notre bien aimé (mais souvent peu pratique) de la . Le Responsable de Goodrae (nom de l’invention) a détecté au cours de sa carrière d’enseignant la nécessité d’un inverse, c’est à dire qui permette la recherche dans le contenu des entrées. Par exemple, le mot música apparaît dans plus de 300 articles du dictionnaire de la RAE. Ambidiestro, cependant, n’apparaît qu’une seule fois (dans sa propre entrée, qui peut également être trouvée comme ambidextro).

Goodrae  vous permet également de réaliser des recherches approximatives, tant directe qu’inverse : Si vous avez toujours voulu savoir combien de mots en espagnol finissent par  –mente, cet outil vous donnera la réponse : 1974. Quels sont-ils ? Eh bien, la réponse à ceci est plus longue, mais bien sûr parmi ces mots apparait musicalmente, et non, la Real Academia n’a pas daigné (pour l’instant) inclure *ambidiestramente (mais a incorporé diestramente, maestramente, otramente et siniestramente).

Une autre des intéressantes possibilités offertes par Goodrae est de rechercher, dans des articles, des abréviations utilisées par le dictionnaire. Ainsi, nous apprenons que les entrées dont le mot vient par exemple du grec, donnent un résultat de 4092 (si l’on compte des extensions comme –aco, le grec-ακός, indiquant relation). Enfin (et c’est l’une de mes fonctionnalités préférées), nous avons la possibilité de savoir combien de mots enregistrés dans le dictionnaire le plus officiel de tous ceux de la langue espagnole ont une séquence graphique déterminée. C’est comme ça que j’ai découvert que la combinaison –ajc- est, comme vous pouvez l’imaginer, extrêmement rare, et que les deux seuls mots espagnols qui l’incluent sont d’origine quechua : achojcha, qui est une plante herbacée de la cordillère des Andes, et sorojchi, qui est le mal des montagnes dans la région. Fascinant, n’est-ce pas ?

Version originale en espagnol : http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/un-diccionario-interactivo-2013-04-29.html

Associé aux mots :