La traduction de document de marketing est une des activités principales de . Nous recevons tous les jours des demandes provenant de clients cherchant à augmenter les bénéfices de leur société et, par conséquent, ayant besoin de traduire des dépliants, des présentations PowerPoint, ou des sites Internet. Afin de répondre à ces besoins s’appuie sur une équipe d’experts en informés des dernières tendances, non seulement  concernant le du secteur, mais également par rapport aux aspects techniques et aux ressources.

Quand il s’agit de , contrairement à d’autres types de traduction (comme par exemple pour du contenu purement technique), l’effet que le texte pourrait avoir sur le lecteur est souvent favorisé par rapport à la précision scientifique ou technique de celui-ci. Cette redéfinition des priorités pourrait poser problème aux traducteurs se spécialisant dans des domaines où l’élément le plus important est de rester fidèle à un terme. La traduction d’un slogan, par exemple, peut se transformer en un défi de taille, car il implique la transmission d’une idée très concrète en peu de mots. Et dans certains cas, la difficulté de la tâche réside précisément dans le scénario inverse : l’idée pourrait être très générale ou ouverte et conçue spécifiquement pour représenter une entreprise. Dans de tels cas il pourrait être judicieux de mettre de côté du temps et des ressources afin de surmonter des difficultés supplémentaires de ce genre, pour lesquelles une touche créative serait bienvenue. Cela permettra de garantir que le processus de traduction donnera lieu à de meilleurs résultats, avec les avantages commerciaux qui en découlent pour le client.

Vous pouvez contacter l’équipe commerciale de Trusted Translations afin d’obtenir de plus amples informations relatives à la traduction de matériel publicitaire et de marketing.

 

Version en anglais : http://translation-blog.trustedtranslations.com/trusted-marketing-translations-2012-06-13.html

Associé aux mots :